一天下午,我放学回到家,妈妈正在专心致志地看电视。我随口问道:“妈妈,你看的是什么?”
“《神探‘秋’仁杰》”妈妈头也不回地答道。
哈哈,妈妈把狄仁杰必姓了。我以为妈妈是没看清剧名才说错的,于是纠正道:“不是‘秋’仁杰,是‘狄’仁杰,你把‘狄’看成‘秋’了。”
可妈妈竟然不认错,反而说我不认得那个字,哼,看谁错了!我一定得叫妈妈心服口服。我找出字典,先通过音节表查到“di”这个音所在的页码,可找来找去却没有“狄”这个字。我心里犯嘀咕了,难道真是我记错了?我可不想输给妈妈。我再查“qiu”,也没有发现“狄”。
奇怪,两个音节里都没有这个字,该不会是妈妈和我都弄错了吧?我用部首查字法再试试。啊,找到了!我翻到“狄”所在的页码,真的是读“dí”。可是刚才查音节也找到这里了呀,怎么没看到?一定是自己那会儿太心急,看漏了。
“妈妈,就是你认错字了。”我把字典摆到妈妈的面前,“看,是‘dí’仁杰。”
妈妈看看字典,又看看工,笑了:“俺女儿学习一定很认真。”妈妈的话让我很不好意思,自己刚才查字典还马虎了一回呢!