AWolfinsheep'sclothing
Awolfwantedtoeatthesheep,buthewasafraidofthevigilantshepherdandhisdogs.
Onedaythewolffoundtheskinofasheep.Heputitonandwalkedamongthesheep.
Alambthoughtthatthewolfwasitsmotherbecausehisskinlookedlikehers.Soitfollowedthewolf.
Soonaftertheyhadleftthedogs,thewolfcameatthelambandateitup.
Forsometimehesucceededindeceivingthesheep,andenjoyingheartymeals.
【参考中文译文】
披着羊皮的狼
一只狼想吃羊,但是他害怕警惕的牧羊人和他的狗。
有一天狼发现了一块羊皮,便披着它混入羊群。
一只小羊羔把这只披着羊皮的狼误认为自己的妈妈,因此跟着狼。
狼带着小羊羔骗过了狗离开了羊群,吃掉了小羊羔。
寓意:事物的外表有时候会掩盖它的本质,所以我们不能只凭表面现象就作判断。
Alittlerabbitispickingmushroomsinaforest.Awolfiscoming.Heisveryhungry.“Oh,alittlerabbit!Thisismyfavouritefood!”
一只小兔子正在森林里采蘑菇,一只狼来了,他很饿。“哦,一只小兔子!这是我最喜欢的食物!”
Therabbitseesthewolf,butsheisnotafraid.Shepretendstobepoisonedbythemushrooms.Thewolfthinks,“IfIeather,Iwillbepoisoned,too.”Sohegoesaway.
小兔子看见了狼,但是她并不害怕。她假装吃蘑菇中毒了。狼想到:“如果我吃了她,我也会中毒的。”所以他走开了。
Thentherabbitisveryhappy.Shegoesonpickingthemushrooms.
小兔子非常高兴,她继续去采蘑菇。
Therewasasturdyramwithapairofthickhornsuprightonitshead.
Itstruttedaboutproudlyandsawafencebuiltwithbambooandwoodinfront,whichblockeditsway.Itcastasidelongglanceatthefence,lowereditsneckandlungedatthefence,hopingtoknockitdown.Thefenceremainedintactbuttheraminjureditsownhorns.
Ifithadnotinjureditshorns,theramwouldhavepersistedobstinatelyinbuttingagainstthefence,evenagainstthespokesofawheeluntilitbledwithafracturedskull.
Asaresult,withitshornscaughtinthefence,theramcouldneitheradvancenorretreatbutbleathelplessly.
一头长得非常雄壮的公羊的头上,挺立着一对粗大的犄角。
公羊骄傲地踱着步,看见前面有一道竹木编成的篱笆挡住了它的去路。公羊斜着眼睛看看,便弯下脖子呼的一声撞上去,想把篱笆撞倒。结果篱笆纹丝不动,它反把自己的犄角碰伤了。
假如公羊没有碰伤犄角的话,那么它还会一个劲儿地撞下去,甚至向车轮的辐条上撞去,直到头破血流为止。
结果呢?公羊的犄角被篱笆夹住,进也不得,退也不得,只能“咩咩”不停地叫唤。