古:求学的人
今:在学术上有所成就的人
小学
古:小的方面
今:小学生的学校
众人
古:一般人
今:表示大众
所以
古:用来……的
今:表示因果关系的连词
吾从而师之—从而
古:跟随并且
今:表目的或结果,是连词
句读之不知
古:句子中间需要停顿的地方,读dòu;
今:看着文字发出声音,读dú。
是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子—不必
古:不一定
今:用不着、不需要
圣人无常师—常-
古:永久的
今:平常的
师者,所以传道受业解惑也(惑-形容词作名词:疑惑的问题、糊涂的问题)
是故圣益圣,愚益愚(分句前面的“圣”“愚”形容词作名词,圣人、愚人;分句后面的“圣”“愚”形容词做动词,圣明,愚笨)
小学而大遗(小、大-形容词作名词,小的方面、大的方面)
位卑则足羞,官盛则近谀(卑、盛:形容词作名词。卑:卑贱的人、低下的人盛:势盛位高的人)
吾未见其明也(明:形容词作名词,高明)
不拘于时(被动)(介词结构后置)
学于余(介宾短语后置)
耻学于师(介宾短语后置)
师者,所以传道受业解惑也(判断句)
其可怪也欤(判断句)
不必贤于弟子(介宾短语后置)
其为惑也,终不解矣(判断句)
人非生而知之者(判断句)
道之所存,师之所存也(判断句)
唉!古代从师学习的风尚不流传已经很久了,要人没有疑惑也难了!古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且要跟从老师请教(他,焉为代词);现在的一般人,他们才智不及圣人也很远,却以向老师学习为耻。因此,圣人更加圣明,愚人更加愚昧。圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是由于这个原因吧!爱自己的孩子,选择老师来教他。但是对于他自己,却以跟从老师学习为可耻,真是糊涂啊!那些儿童的老师,教他读书,学习书中的文句的停顿,并不是我所说的传授道理,解答疑难问题的老师。不知句子停顿要问老师,有疑惑不能解决却不愿问老师;小的方面学习了大的却丢了。我没有看到他的明达。巫医、乐师、各种工匠这些人,不以互相学习为耻。士大夫这一类人,听到称“老师”称“弟子”的人,就聚在一起嘲笑他们。问他们,就说:“他和他年龄差不多,懂得的道理也差不多。把地位低的人当做老师,就足以感到耻辱;把官大的人当做老师,就被认为近于谄媚。”哎!求师的风尚难以恢复由此可以知道了!巫医、乐师、各种工匠这些人,君子不屑一提,现在他们的智慧竟然反而比不上这些人了,这真是奇怪啊!
圣人没有固定的老师。孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这些人,他们的贤能都比不上孔子。孔子说:“几个人一起走,其中一定有可以当我的老师的人。”因此学生不一定不如老师,老师不一定比学生贤能,听到的道理有早有晚,学问技艺各有专长,如此罢了。
李家的孩子蟠,年龄十七,喜欢古文,六经的_和传文都普遍地学习了,不受时俗的拘束,向我学习。我赞许他能够遵行古人从师的途径,写这篇《师说》来赠送他。