起点作文网

开发技巧论文(收集5篇)

时间: 2024-08-08 栏目:办公范文

开发技巧论文篇1

传统的音乐教育无论是教学理念还是教学方式相对滞后,在社会发展和文化更新的形势下不利于学生的培养,必须加以纠正和改革,本文主要讨论音乐教学中的陈旧观念和改革建议,促进学生完成人才转型。1对音乐理论知识重视不足,偏向音乐技巧的练习音乐理论的各个部分就像一条链、环环相扣。通过掌握基础乐理学夯实基础,在进行下一步的和声理论学习时就会游刃有余,随后学习诸如配器、复调、曲式等理论的难度相应降低,否则,无论哪一环节出现偏差和断层,都会导致学习无法继续进行。总的来说,乐理可以帮助学生了解音乐的基础知识,如果只想在声乐演唱和器乐演奏上具备一定的素质,那么,学完乐理已经足够。但如果要进行音乐创作并达到一定的层次,就需要掌握一些包括:旋律写作、和声、配器、复调、曲式在内的知识。同时,还要了解一些古今中外的音乐发展史,掌握其音乐特征和风格。学生对与音乐技术学习相关的科目感兴趣,而在基础理论课,如史论、音乐美学、和声、配器等科目投入的精力有限。这些科目即便有教师无数次强调重要性,学生也很难全面投入。学生的观点是这些科目对音乐技巧的提高没有帮助,对毕业后的出路关系不大。并且在部分老师重视某些专业技巧课的前提下,使学生将更多的时间和精力放到不断的技巧练习中。即便是有些学生对某门音乐理论课充满兴趣,但仍然没有正确了解,单纯音乐技巧进步,如果音乐理论水平不能随之充实,影响音乐全面素质的提升。二者之间是相辅相成,密不可分的辩证关系。如果音乐技巧与音乐理论学习之间发展失衡,会对高等音乐教育专业培养目标造成不利影响。2忽视相关专业的重要性学生在学习本专业的同时很少注意相邻专业知识的学习,掌握本专业技能是一条通向事业成功道路的独木桥,学生的眼光通常被限制在这个有限而封闭的空间,难以正确认识参考和掌握相关科目的理论是音乐专业学生更加充实自我,全面发展,不断钻研探索的康庄大道。3教学实践设置不合理在教学课程中,音乐技巧课,音乐理论与文化知识的选修课,将近占据90%以上的课时,所以相应的教育实习安排,只能由过去的联合安排、联合指导的集中实习,变为学生自主、教师从旁指导的分散实习,导致学生失去更多锻炼的机会。而且,部分院校不能切实通过教学活动锻炼学生的操作能力、表达能力、教学能力,实现制度化、规范化。所以,这样培养出来的学生“眼高手低“,高不成,低不就。研究发现,高等音乐专业很大部分的毕业生进入教师角色后,由于综合知识不足和艺术修养的浅薄,不能满足教学需要,希望回到学校继续深造。以上所谈现象,在高等音乐教育专业的教学中普遍存在,必须从根本上将观念转变过来,才能实现教育创新。为实现高等音乐教育的改革,学生的培养应该从以下几点做出改变。第一,将单一、封闭的学习方式转变为开放式学习。也就是改变只注重表演技巧,单一吸收音乐本学科知识的旧例,开始以音乐为主、多学科充实。这样可以提高学生自身综合文化涵养,提高学生的艺术品位。就艺术来讲,虽然都有技术、技艺的因素,但只掌握纯技术只能成为“匠师,而不是艺术家,艺术作为一种人生观,必须重视形成艺术化的人生观,只有这样才能真正发掘艺术的奥秘,只有正确理解人生,深刻体验生命,才能理解和把握艺术,创造艺术。第二,将单纯的技能练习转变为思考型、理论型人才观念。这是指转变高等院校人才培养模式,将传统的机械练习变为思辨式、智能式的理论把握和理论指导,以此来提升学生的理论素养。现如今,高等音乐教育中的音乐技巧课呈现出一味的机械模仿、理论课重复记忆的现象,是因为受到传统教学理论的束缚。心理学观点指出,技巧练习不是单纯的动作练习,而是大脑活动的练习,也就是所谓的对动作的掌握。在练习时出现表演瓶颈,根本上是大脑对动作的调节不到位,基于这个观点,平时在技能练习中,要展开积极的思维并分析造成演唱、演奏动作困难的原因,运用大脑来指挥,克服练习中的困难。由此可见,高等音乐教育的主线是正确指导学生运用有效方法进行练习。所以,教师必须进一步把握现代学生的心理活动和个性特征,激励学生积极主动学习,逐步使音乐专业的学生正确认识文化知识与音乐知识、音乐技巧、音乐理论学习之间的关系,促成学生的综合发展。我们在实际工作岗位中所要用到的知识,大多是从实际工作中逐渐吸取的,而在学校中学到的知识就成为了基础。学生拥有无限的潜力,关键是我们如何去发掘并培养他们主动思考的能力和运用已有知识去解决新问题的能力,让他们善于选择、获取、吸收新知识和总结新经验。这是高等音乐教育转变传统观念,全面提高学生文化素质和专业水平的最佳途径。第三,由培养知识型、技巧型向培养能力型人才观念转变。这就要求我们教师帮助学生将对书面知识的把握应用到实际生活实践中。培养学生的实践能力和参加社会活动的能力,可以为学生将来走向社会做充分的准备,是实现高等音乐教育的又一重要目标。因此,教学实践不能只是某一教师或者学生的个人行为,而应规范化、系统化、多样化教学实践,并将新观念、新方法和新兴课程纳入常规教学。为实现学生音乐实践能力、表演水平、教学开展能力的进步这一目标,需要学生在音乐教师的适当点拨下,进行各种形式(歌唱、乐器演奏、民族舞蹈等)的艺术活动,开展研究性、理论性的“艺术茶座,要保证每一位学生都能够参与其中,并从中得到裨益;不能只重视培养优等生,其他学生靠边看。注意观察学生在活动中的表现,并将其作为学生素质考核的重要指标。高等音乐教育要培养学生专业表演能力,音乐教师的任务是将理论知识和专业技能融会贯通,通过准确的语言传达,使学生能够正确理解和把握。由于音乐教育的实践性较强,这就要求我们教师从事音乐教学时既要具备较高的理论水平和音乐技能,又要善于将音乐理论运用到实际教学中。要想摆脱传统观念对音乐教育带来的种种束缚,我们就必须在高等音乐教育专业中增强创新意识,这样才能为社会培养出优秀的音乐人才。#p#分页标题#e#

开发技巧论文篇2

【关键词】英语翻译探析英译汉技巧

1.前言

随着中国在经济、文化、科技等领域同国外交往的增多,特别是WTO实质化阶段的到来以及北京2008年奥运会的举办和上海2010年世界博览会的筹办,中国翻译产业正迎来一个黄金发展期。近年来,翻译已经从原来的政府和事业单位、科研机构的工作发展成为专门职业。翻译服务作为新兴的现代服务产业,正成为文化经济中仅次于教育行业的又一新兴产业。我们以英译汉来进行探讨。

2.英译汉技巧

(1)主语分句汉译技巧。

Amanspendingtwelvedaysonthemoonwouldfind,onreturningtotheearth,thatayearhadpassedbyalready.

一个人如果在月亮上度过了十二天,回到地球以后就会发现一年已经过去了。

(2)谓语分句汉译技巧。

Itgoeswithoutsayingthatoxygenisthemostactiveelementintheatmosphere.

不言而喻,氧气是大气中最活泼的元素。

(3)定语分句汉译技巧

Hemanagedtoraiseacropof200miracletomatoesthatwEigheduptotwopoundseach.

他居然种出了二百个奇迹般的西红柿,每个重达两磅。

(4)状语分句汉译技巧

Sunraysfilteredinwherevertheycould,drivingoutdarknessandchokingtheshadows.

阳光射入了它所能透过的地方,赶走了黑暗,驱散了幽影。

(5)同位语分句汉译技巧。

Marynormallyatimidgirl,arguedheatedwiththemaboutit.

玛丽平常是个腼腆的姑娘,现在也热烈地和他们辩论起来。

3.英语翻译带来的思考

英语翻译可看作一门科学,它有着自己的内在科学规律;英语翻译也可视为一门艺术,因为英语翻译好比作画,先抓住客观人物的形态和神态,然后用画笔把它惟妙惟肖地表现在画面上;英语翻译还可认作一门技能,因为就其具体操作过程而言总是离不开方法和技巧的。但是总的看来,英语翻译是一门综合性的学科,因为它集语言学、文学、社会学、教育学、心理学、人类学、信息理论等学科之特点于一身,在长期的社会实践中已经拥有了它自己的—套抽象的理论、原则和具体方法,形成了它自己独立的体系,而且在相当—部分的语言材料中这些方法正在逐渐模式化。可以肯定,随着时代的进步和科学的发展,英语翻译这门综合性的学科必将在理论和实践等方面变得更加完善。

英语翻译是跨文化交际的重要方式,是各国进行政治、经济、文化、科学技术等内容交流的重要手段。外语教学少不了英语翻译,比较文学离不开英语翻译,比较语言学也需要英语翻译。英语翻译不应仅仅看作是一套规则和方法的集合体,而应看作是一门学问。这门学问有着自己的理论体系和规律,它们是前人翻译实践经验的科学总结。掌握它们有助于我们进行翻译实践时少走或不走弯路,而翻译实践反过来也有助于我们加深对翻译理论和客观规律的领会。因此任何轻视翻译理论学习的态度都是不可取的;同样,任何空谈理论而忽略必要的翻译实践的做法也是应该予以反对的。理论和实践不可割裂开来,只有将二者放在同等重要的位置才是学好英语翻译的正确态度。

英语翻译是“把—种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来”,既要忠实又要通顺,决非易事。因为语言是最难掌握、最难精通的东西。一个作者只需熟悉一种语言,译者则受精通两种语言,并要善于克服两种语言巨大的差异所造成的困难。茅盾说道:“精通本国语文和被翻译的话文,这是从事英语翻译工作的起码条件……”。鲁迅曾经说过:“我向来总以为翻译比创作客易,因为至少是无须构想。但到真的一译,就会遇着难关;譬如一个名词或动词,写不出,创作时候可以回避,翻译上却不成,也还得想,一直弄得头昏眼花,好像在脑子里面模一个急于打开箱子的钥匙.却没有。严又陵说,“一名之立,旬月踌躇”,是他的经验之谈,的的确确的。鲁迅和许多翻译大师的经验之谈告诉我们,英语翻译工作是一项十分艰难的工作。英语翻译不仅仅是语言的问题,每个国家的文化有差异,如何找到一个恰当的词来表达很不容易;而译作到了外国编辑那里,还有一个他们是否理解和认可的问题。因此,做好英语翻译工作要求译者具备一定的素质。

参考文献

[1]吴丽君.论大学英语教学中翻译教学的重要性[J].辽宁教育行政学院学报,2006,(09):115-117

[2]尹祥凤,罗凌云.大学英语教学背景下的教学翻译与翻译教学[J].兵团教育学院学报,2009,(01):45-48

[3]秦君婵.大学英语教学中的翻译教学探讨[J].淮南师范学院学报,2006,(04):123-125

开发技巧论文篇3

关键词:钢琴教育艺术审美特征情感

随着社会经济的快速发展,人们的社会生活水平有了一定提升,人们的物质文化生活得到改善,与此同时,越来越多的人开始加强对精神文化生活的关注,加强精神文化素养的培养成为当前教育发展的一个重要目标。钢琴教育无论是作为小孩的学前和课外教学科目,还是专业教学科目,它的作用都不容忽视。钢琴教学不仅能够陶冶情操、提高学生的文艺气质,而且能极大地丰富学生的文化娱乐生活。加强钢琴教育中艺术审美特征的体现,以此提高学生的艺术审美能力,成为一个十分关键的环节。

1.感性样式的钢琴教学

钢琴教育区别一般学科教育的一个重要特点就是它带有一定的感性因素。在钢琴教学过程中,应该将主观的感性情感认识摆在一个重要位置,即在钢琴教学中应该努力追求一种正确、良好的感性样式。具体来说,在钢琴教学过程中,对于学生演奏的内心情感和思想内容的表达的追求应该高于其在弹奏过程中对每个音的精准度的弹奏技术水平的追求。听觉上的舒服与否、内心感受上的快乐与否应该成为学生在钢琴演奏时所追求的一个重要审美价值标准。正如哲学家亚里士多德所说:“人的本质正是对快乐的追求。”许多著名的音乐家都非常强调“人的感受”,钢琴演奏与其他人文艺术一样,要让人在鉴赏过程中得到感官和心灵上的满足。钢琴教育的重要审美特征正是基于这种感观满足发展而来的。例如《月落荒寺》这首作品就是需要演奏者能够表现出作品中所蕴含的那种模糊、朦胧的意境美,这是演奏技艺所不能达到的,而更多的是一种思想上的领悟。在钢琴教学中,努力创造机会发展一种具有良好审美环境的感性教学样式十分重要。

2.有情感的技巧表达

任何艺术形式都是人类精神文明的一种表现形态,只是艺术形式之间存在文化内容的差异而已。在艺术形态的实践过程中,各种精神文化内容依靠创造者的追求和意志进行结合和表达,它的关键在于新的创造。钢琴艺术正是这样一种表演性质的艺术创造活动,同时,它是建立在掌握一定钢琴技巧和反复练习基础上的一种实践艺术形态。钢琴教学的一项重要内容就是锻炼学生技巧。所谓技巧,包括钢琴演奏的触感、指法、踏板、曲谱识别等。技巧是钢琴演奏的基础,它也支撑着整个钢琴演奏过程。在拥有技巧的前提条件下,演奏者才可能根据内心的想法表达自己想要的乐曲风格和演奏表现。也可以说技巧支撑着钢琴演奏的整个审美,没有一定的技巧作基础,钢琴演奏就无法完成。演奏技巧与音乐是不能分开的。要学好钢琴,就应该首先加强对钢琴技巧训练的重视。

如果不能不断地对钢琴技巧进行磨炼,那么即便是音乐天才也是无法取得好的成绩的。同时,在拥有了比较好的演奏技巧之后,如何将技巧的应用与情感的表达结合也是非常重要的一环。到底是技巧更重要,还是思想和情感内容更重要,外在和内在谁服从谁,这是一个重要问题。演奏家贝多芬认为就作品的演奏诠释来说,哲学意义的追求和表达是高于对演奏技巧的精准性的追求的。只有将外在的形式和内容高度整合,使其充分统一起来,才能迸发出更大价值与能量。教师应该在钢琴教学中多为学生做一些比较科学的指引,例如在钢琴表演中,如果技巧与内在思想发生冲突,就应该让学生加强内在纵深的挖掘,以体会作品的深层次内涵作为演奏的突破点,所谓心到手到,只有心灵上达到了一定的高度,手指上的技巧动作才可能表现得更到位。

3.思想修养决定审美艺术情感体验的高度

艺术审美能力的提升应该是建立在一定的人文修养积累和储存的基础之上的。钢琴、音乐的内在支撑是文化。优秀的钢琴家必须有一定的文化底蕴。只有这样,才能帮助演奏者更好地深刻理解和体会作品的内涵。从音乐本质来看,人对音乐的理解是从最开始听到音乐开始的,这是一个直觉性质的情绪情感体验,也是创作者对情感的一种体验。当然,在钢琴教学中需要对作品的风格、技巧的使用等进行理性分析,但是对作品内容的理解及自身情感、情绪的分析等都是不可缺少的。这种情感和情绪体验比较微妙,这与主体个人的情感触觉有很大关联,同时与个体的内在文学素养的积累是密不可分的。个体在体验过程中得到情绪的体验,同时通过联想触发自身的心理活动,心理活动的内容则取决于个体自身的情感、生活等内容的积累。不同的个体对同一首曲子的情感体验和思想反馈是不同的。这种差异更多地反映在个体通过联想而产生的价值判断的差异上。艺术的整体差异也就体现在这种价值判断的差异性上。在钢琴教学过程中,应该丰富学生自身生活、情感等多方面内容的积累,不断通过文化和历史的沉淀,使自身的思想情感状态更加成熟和稳定。通过拓展思想的厚度使钢琴演奏的情感情绪得到更加淋漓尽致的表现。

通过钢琴教育在日常生活中的展开,能够加强人们对自身在形式手段上的捕捉力,然而这种特性也正是通过音乐造诣的形式表现出来的。因此,加强钢琴教育中艺术审美特征的体现是一项艰巨而迫切的重要任务。

参考文献:

[1]康晓蕴.浅论钢琴教学中的情感教育[J].科教文汇(上旬刊),2009(05).

开发技巧论文篇4

关键词:舞蹈训练;技术技巧;训练方法;艺术形式

舞蹈是一种能够给人们带来美感的艺术,也是最受人们欢迎的艺术形式之一。舞蹈训练则是舞蹈的发展与传承中重要的一环,也是无数舞者走向艺术巅峰过程中不可越过的过程。舞蹈经过几千年的发展,其训练模式与训练方法已经相当完善,与传统的训练方法相比,现代的舞蹈方法中融入了更多的生物学、神经学、心理学的知识,变得更加系统,更具有针对性,而且配合现代训练设备,可以很好的完成舞蹈技术技巧中所有的训练项目。

一、舞蹈技术动作能力训练阶段

在此阶段主要是对舞蹈技术所需要的肌肉能力进行训练。其实舞蹈也算是运动的一种,是一种需要多肌肉群和对关节公共参与的全身性运动,舞蹈技术能力是舞者进入高端层次的标志之一。这一训练环节主要分为三个步骤:一是解析主要肌肉的力源点,然后是单项能力提高训练,最后会说肌肉力量不同质地的训练。例如舞蹈中非常常见的翻身、旋转等动作,其发力点是在人体的中心位置,也是就盆骨、腰椎和髋关节为主题,包括这些部位上附着的腹部、骨盆部肌肉群、北部、其他肌肉。在舞蹈学上,这被成为核心能力,主要指附着在核心区域的所有肌肉群及韧带在神经支配下收缩所产生的控制能力。与四肢上的肌肉不同,躯干肌肉并不能够直接完成人体动作,但是其收缩也能够为人体运动提供力量来源,还可以为四肢肌肉的收缩建立支点,协调不同部位肌肉之间的关系加快力量的传递速度。核心能力作为舞蹈动作的中间环节,在整个运动中起到非常重要的作用。基本上所有的优秀舞者都能够很好的控制核心能力,使得自身的稳定性、平衡能力还有速度都高于普通人。在舞蹈训练中,训练核心能力的方法有很多种,常见的包括腹背肌、吸腿团身跳、侧腰肌等等。在训练中,可以使用动滑轮系统等体育运动员的体能训练仪器进行辅助,从而提高训练质量。

力量质地训练,其训练总之来源于舞蹈技术技巧本身的力量质感。例如旋转动作,其力量质感为内部紧固、外部流动,呈陀螺式做平圆运动。根据这一特点,单一的辅助训练要求进行提升。例如可以对地面单一起落腹肌动作进行调整:保持起落都在中间状态,也就是胡搜起至45度,保持上身敞平,落至45度,身体不和底板紧贴,通过对这个动作的反复练习,可以调整身体的外部整合力,内部松弛自由转换的力量质感。再比如背肌,当身体起至45度的时候,可以进行左右横拧外抛训练,从而使背肌在半空中的转换能力加强,为复杂的舞蹈动作打下基础。还可进行含身连续滚地动作训练,体会卷轴画式的连续内卷力量,为旋转的持续动力做好充分准备。这一环节的训练,可以大大提高核心能力在技术技巧中的控制和运用,为舞蹈学习打下坚实的基础。

二、舞蹈技术单一完形阶段

在此阶段,主要是对舞蹈中的各项技术技巧动作样式进行推进,关键是学会练习的方法。此此阶段的训练中,应当从把规格、精致度、美观和动力导向等方面入手,不应该太多的追求训练的速度和数量。教学正应当避免“快点”“使劲”等一些对于动作表层现象的提升,要加深更深层的感觉提示,在技术技巧的起势训练上多下功夫。在舞蹈训练中,对于起势的训练不仅是体现在技巧动作中之前,还是技巧开始的信号。例如在旋转动作中,就应当引导学习者身体在一开始就形成下搅上钻的强大的扭转力,然后再带动整个身体进行惯性旋转,而不是仅仅摆出能够呈现出技巧动作的造型。在舞蹈的训练中,起势是关键,预备动作一笔带过就可以了。

另外,在舞蹈训练中还会出现这样的一种情况,一些技巧动作还没有开始,舞者的重心已经不稳,技巧本身的质量和表现力受到影响,这种情况是隆重感现象和习惯导致的。在完形训练阶段,教学者应当舞者让舞蹈技巧灵活的出现,在舞蹈中自然。灵活的完成动作的转换,将技术的美观发挥到极致。

三、舞蹈技术技巧综合运用阶段

这一阶段训练的主要目的是将舞蹈技巧技术与舞蹈意境融合在一起,将所有的训练内容和训练方法都综合起来。从内容的角度上讲,这是一种动作现象和形式的体现,从方法的角度上将,这需要要进行气息和力量流动的转换训练、阻力训练和技巧性格刻画训练。

对于气息的训练和力量控制的驯良就是将训练者的身体从内到外完全调动起来,通过气息的流动与转换将所有的动作与技巧完美的结合起来,保证美感。在大量的动作连接中避免技术技巧成为流动的照片,要力求静止中内在流动。阻力的训练是一种发掘舞者自身潜能的极限训练,在阻力训练之中,并不要求动作的形态和规格,只强调力量的连贯性和扩张性,以此提高学习者身体肌肉能力的拓展与整合。通过阻力训练,使学生的技术技巧能力得到加强。

不过,虽然能力训练在整个舞蹈训练中非常重要,还是需要把握一定的尺度的。在实际的训练中,需要特别强调身体所有部位的协调,避免出现明明具有很好的技术技巧,但是没有美感存在的现象出现。另外,在舞蹈训练中还有些学院会出现舞蹈中断的情况,造成这种的原因归根结底是学习者的基本功不够扎实,还有就是没有深入到艺术的氛围之中细细体会,没有感受到艺术的情感和生命力。为了解决这个问题,可以在舞蹈训练中加入技术技巧形象刻画的环节,引导学生深入艺术之中,深入的体会艺术的情感,再通过技术技巧表达出来,从而提升舞蹈表现力。拥有高超技术技巧的人不一定是一名优秀的舞者,但是一名舞者必须具有高超的技术技巧,并且能够实现艺术与情感的完美融合。这无论是在中国古典舞、芭蕾舞还是民间舞中,都是不可必备的因素。技术技巧是舞蹈训练中必要内容,在舞蹈艺术中合理运用技术技巧能够给艺术增添生机,两者相辅相成。

结束语:

成为一名合格的舞者、艺术家并不是意见容易的事情,需要付出许多的努力。舞蹈的训练方法也在不断的发展之中。在舞蹈教学中,教学这应当结合现代先进的理论知识,制定柱适宜的训练方法,为我国的舞蹈行业培养出更多的优秀人才。(作者单位:商丘职业技术学院文化艺术学校)

参考文献:

[1]孙艺萌.舞蹈教学中平衡能力的科学训练[J].科技信息,2008,16(28):88——92.

[2]杨鸥.论舞蹈训练学的理论与体系[J].北京舞蹈学院学报,2007,32(01):132——135.

[3]冯百跃.舞蹈训练科学与科学训练的认识观[J].南京艺术学院学报(音乐与表演版),2009,18(04):73——75.

[4]赵志伟.循序渐进的教学方法在舞蹈基础训练中的运用——以腰功的训练为例[J].剑南文学(经典教苑),2011,20(08):25——28.

开发技巧论文篇5

改革开放以来,中国的翻译事业获得了巨大的发展。今天的翻译,无论在规模、范围上,还是在质量、水平上,以及对中国社会发展的贡献上都是史无前例的。为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,国务院学位委员会2007年1月23日第23次会议审议通过设置翻译硕士专业学位(MTI)。高级翻译人才职业化教育由此开始。职业化的翻译教育也因此需要专门化的教材。何刚强编著的《笔译理论与技巧》是全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材之一。就翻译理论与实践相结合来说,《笔译理论与技巧》一部翻译理论与实践相结合的好教材。

2.全国翻译硕士专业学位(MTI)的培养目标概述

翻译硕士专业学位教育在培养目标、师资要求、教学内容以及教学方法和手段这四点上都与传统的翻译方向研究生教育有很大的不同。首先,翻译硕士专业学位教育注重对学生实践能力的培养,并为满足翻译实践积累所需要的百科知识。第二,对学生实践能力的高要求和培养目标的应用型导向,也要求承担翻译硕士专业学位教学任务的教师必须具有丰富的口译或笔译实践经验,并了解翻译教学的原则。第三,翻译硕士专业学位教育中的翻译教学有别于外语教学中的教学翻译。翻译训练不是作为一种检测学生语言能力、水平的手段,而是建立在学生双语交际能力基础之上的职业技能训练,专门训练学生借助语言知识、主题知识和百科知识对源语信息进行逻辑分析,并用另一种语言将理解的信息表达出来。最后,在教学方法和手段上,专业化的翻译教学需要的是双语交际环境、特定的交际对象和交际主题,还要考虑到翻译用人单位的需求等,要求学生不仅要具备扎实的中文基础和至少通晓一门外语,同时还要具备广博的其他学科知识和实际翻译操作技能。因此,该教材体系应根据职业翻译人才的知识结构“双语知识、百科知识、翻译技能知识”三个部分来设计。《笔译理论与技巧》就是根据这些要求编写的。因此,《笔译理论与技巧》是一部翻译职业化教育高要求的实用教材。

3.《笔译理论与技巧》编写原则概述

《笔译理论与技巧》编写原则是:精讲理论、贴近实际、突出实践、授人与渔。“精讲理论”:“众所周知,当代的翻译研究已成一门显学,翻译理论重出,令人目不暇接。对于翻译硕士专业的学生,我们之所以必须贯彻精讲理论的原则,是因为时间有限,不允许我们在课堂上太多地讨论翻译理论问题。在汗牛充栋的翻译理论中,我们必须披沙捡金,撷取对他们最合适、最管用的内容,而且要尽量做到把这些理论与原则自然地渗透到各课的具体内容中去。”“贴近实际”:翻译硕士专业的学生大多来自翻译工作的第一线,因此,教材内容应贴近学生的实际。“首先是全部的语言材料要比较新鲜、要体现时代感;其次是课程内容,特别是译例尽量来自实际运用的语言或工作场景,以便于学生举一反三,为他们日后改进翻译操作、提高翻译质量提供直接有用的参考或启发。”“突出实践”:从事实际翻译工作的人,首要之事当属实际操作的磨练与积累。因此,《笔译理论与技巧》从头至尾都注重突出实践。“授人与渔”:《笔译理论与技巧》在讨论各种翻译原理与技巧的同时,也注意翻译真谛的揭示,拓宽学生的翻译视野、加深对翻译实践的体悟。

4.《笔译理论与技巧》内容概述

《笔译理论与技巧》一共五个元:第一单元“认识翻译”,以介绍翻译定义为切入点,简要展示翻译研究界对翻译的种种理解与阐述。第二单元“翻译的句法策略精要”、第三单元“翻译的语义策略精要”和第四单元“翻译的实用策略举隅”涵盖了一般翻译操作层面的主要内容,是教材的核心部分。第五单元“译者的综合素质”也有其独特的重要性。所有的翻译理论与技巧都要通过人才能得到贯彻,脱离译者的素质来谈翻译理论与技巧显然是不能凑效的。

5.《笔译理论与技巧》特点概述

《笔译理论与技巧》根据“精讲理论、贴近实际、突出实践、授人与渔”的原则编写,理论与实践相结合,内容丰富,具有以下特点:

开阔学习者的理论视野。本书以有代表性的翻译定义为切入点,简要介绍翻译研究界对翻译的种种理解与阐述,把这些理论与原则自然地渗透到各课的具体内容中去,有助于学习者开阔理论视野,丰富对翻译本质及翻译理论的认识。

揭示了翻译的真谛。书中译例丰富,语料新鲜、时代感强,来自实际运用的语言或工作场景,以便于学生举一反三,为他们日后改进翻译操作、提高翻译质量提供直接有用的参考或启发。

理论与实践结合,提高学习者译能。“精讲理论、突出实践”,通过大量译例的比较与分析传授笔译实践技巧,再通过有针对性的练习使学习者活用技巧,举一反三,提高理论的运用能力和翻译实践能力。

附录翻译散谈,激发兴趣与思考。书后附有精选的翻译散谈文章,激发学生对翻译问题的兴趣,引发他们对对翻译问题的各种思索与联想。

《笔译理论与技巧》特色鲜明,无疑是“翻译理论与实践相结合的好教材。”读者若能由翻译的定义入手,坚持不懈,把全书的内容消化,定能达到翻译硕士专业学位教育在培养目标:高层次、应用型、专业性的口笔译人才。

[1]何刚强.笔译理论与技巧.外语教学与研究出版社,2009.03

[2]全国翻译专业资格(水平)《考试大纲.外文出版社,2007.03

    【办公范文】栏目
  • 上一篇:电话培训总结(收集3篇)
  • 下一篇:骨干员工培养方案(整理2篇)
  • 相关文章

    推荐文章

    相关栏目